
新西兰惠灵顿——(美联社)——新西兰总理克里斯多夫·卢克森周三表示,在向澳大利亚官员发出的Māori农历新年邀请中,删除了表示“你好”和“新西兰”的Māori基本短语,这并非新西兰政府对土著语言的轻视,他似乎开玩笑地说,这反映了与澳大利亚人交谈时所需的“难以置信的简单”语言。
卢克森在国会为一名要求从发给澳大利亚艺术部长的邀请函中删除Māori字样的议员辩护,试图反驳有关他的政府是anti-Māori的批评,因为它试图扭转有利于土著人民和语言的政策。
总理似乎沉迷于新西兰人最喜欢的消遣,他们喜欢与他们最亲密的邻居进行友好竞争:称澳大利亚人愚蠢。
“在我和澳大利亚人打交道的过程中,使用英语总是非常简单明了,”卢克森说,他指的是发给托尼·伯克的邀请函。
塔斯曼群岛议员之间的回击是有先例的。最著名的例子是,新西兰领导人罗布·马尔登(Rob Muldoon)在20世纪80年代打趣说,移民到澳大利亚的新西兰人“提高了两国的智商”。
周四,一个微笑着的澳大利亚总理安东尼·阿尔巴内塞用一个最喜欢的澳大利亚笑话回应了卢克森——没有人能听懂新西兰口音。
他说有时需要翻译,也许是外交上的补充,他有时也会“错过”卢克森前任说的话。
“我们是好朋友,好伙伴,”这位澳大利亚领导人说。“虽然有时我们说的是不同的语言,但我们都认为我们说的是英语。”
在新西兰议会本就紧张的会议上,这番言论转移了人们的注意力。最近几周,有关欺凌、种族主义和侮辱的指控使议会陷入混乱,议员们泪流满面,总理敦促“所有政治领导人注意自己的言辞”。
在提问时间,卢克森被反对党领袖克里斯·希普金斯问及他所说的议员们最近发表的一系列煽动性言论。
据1News透露的文件显示,其中一份报告称,签署新年邀请的新西兰艺术、文化和遗产部长保罗·戈德史密斯(Paul Goldsmith)曾指示官员从材料中删除一些Māori短语。
其中包括“tēnā koe”——一种正式的打招呼方式,新西兰儿童在小学一年级时就学会了——以及“Aotearoa”,这是新西兰一个常见的Māori名字。
戈德史密斯在接受1News采访时说:“我只是觉得它不需要太多的reo。”他使用了一个短语,意思是Māori语言,这是新西兰的官方语言。这种语言一度濒临灭绝,但几十年来,积极分子推动了它的复兴,现在,所有新西兰人都在日常使用一些常见的Māori单词或短语。
同样的运动也推动了春节Māori的复兴,并于2020年被确立为全国公共假日。
自2023年大选后上任以来,卢克森的联合政府引发了关于种族的激烈公开辩论。其中之一是政府机构名称回归英文,近年来许多机构的名称都是Māori。
另一个问题是结束优先考虑Māori的倡议,他们在大多数卫生、经济和司法统计数据上落后于其他新西兰人。
本周,抗议者聚集在首都惠灵顿的议会外,反对政府计划废除一项条款,该条款要求从儿童保护制度的法律中承认儿童的Māori遗产。
周四,收到这一备受争议的邀请的澳大利亚人伯克的发言人告诉美联社,他自1982年以来就知道“Aotearoa”这个词的意思,当时新西兰乐队Split Enz的一首流行歌曲的歌词中提到了这个词。
___
美联社记者Rod McGuirk从澳大利亚墨尔本发回报道。
对本文的评论
点击分享到









